The Ethics of Translation - Deepstash

The Ethics of Translation

Every translation is an act of betrayal, as no two languages perfectly align.

“Every choice is a sacrifice. Every word, a battlefield.”

35

230 reads

CURATED FROM

IDEAS CURATED BY

talhamumtaz

Today's readers, tomorrow's leaders. I explain handpicked books designed to transform you into leaders, C-level executives, and business moguls.

Unlock the hidden power of language, magic, and rebellion in R.F. Kuang’s Babel—where words rule.

Similar ideas to The Ethics of Translation

Translation And Interpretation

Translation And Interpretation

They require an ability to be able to understand two or more languages and accurately express the content and information in the other language.

Translations need not be binary, but should sound natural without being too literal and wordy. The translator should be able to express the ...

Other Uses of Translation

  • Screen Translation: Includes subtitles and dubbing in native languages.
  • Sight Translation: When the source is a written document which is explained orally in the target language.
  • Localization: when the product or conten...

Words Without Translation

Words Without Translation

Certain languages and cultures have words that are hard, or even impossible to translate, as a whole lot of stories and mythology have gone into the particular meaning of the word.

Translating these words does away with the true meaning and intent of the original word.

Read & Learn

20x Faster

without
deepstash

with
deepstash

with

deepstash

Personalized microlearning

100+ Learning Journeys

Access to 200,000+ ideas

Access to the mobile app

Unlimited idea saving

Unlimited history

Unlimited listening to ideas

Downloading & offline access

Supercharge your mind with one idea per day

Enter your email and spend 1 minute every day to learn something new.

Email

I agree to receive email updates