The Difference between Translation and Interpretation - Deepstash

deepstash

Beta

deepstash

Beta

What's the Difference Between French Interpretation and Translation?

The Difference between Translation and Interpretation

While both translation and interpretation have the same purpose: making the information or content accessible in another language, there is one major difference.

Translation is done in a written format, while interpretation is oral. Translators, therefore, are excellent writers, while interpreters have great communication skills.

52 SAVES


This is a professional note extracted from an online article.

Read more efficiently

Save what inspires you

Remember anything

IDEA EXTRACTED FROM:

What's the Difference Between French Interpretation and Translation?

What's the Difference Between French Interpretation and Translation?

https://www.thoughtco.com/introduction-to-translation-and-interpretation-1364670

thoughtco.com

8

Key Ideas

Translation And Interpretation

They require an ability to be able to understand two or more languages and accurately express the content and information in the other language.

Translations need not be binary, but should sound natural without being too literal and wordy. The translator should be able to express the content in such a way that one cannot guess that it is a translation.

Source Language and Target Language

  • Source Language: is the original message or content
  • Target Language: is the resulting outcome after the translation or the interpretation.

Translation and interpretation work well if it is the native language of the translators and it is essential to recognize the cultures of both the source and target languages, in order to fully adopt the content.

ABC Language

A Language: The Native language of the translator/interpreter in which there is 100% proficiency.
B Language: The fluent language of the translator/interpreter in which all vocabulary, structure, dialects, and cultural influences are known.
C Language: The language may be just ‘workable’ for the translators/interpreters.

Types Of Translation and Interpretation

  • General Translation or interpretation is done in a non-specific way and does not cover any specialized vocabulary, cultural influence, or knowledge.
  • Specialized Translation or Interpretation, as the name suggests is specific to certain domains and fields of knowledge like legal, financial, medical, literary, scientific and technical.

Types Of Translation

  • Automatic or machine translation: Done using AI software and computers, this is without human intervention and is low in quality.
  • Machine assisted translation: is a dual approach where the machine does the hard translation work, and the human checks, refines and corrects the language and context.

Other Uses of Translation

  • Screen Translation: Includes subtitles and dubbing in native languages.
  • Sight Translation: When the source is a written document which is explained orally in the target language.
  • Localization: when the product or content is exported to a different country or culture,(like a software application), it is made ‘local’ by translating the dialogue boxes, documents, packaging etc.

Types Of Interpretation

Consecutive Interpretation: When a person speaks a sentence and pauses, and the interpreter then works on the content and speaks it in the target language.

Simultaneous interpretation: Is when the interpreter is working on his native (A) language, and speaks whatever is being spoken and broadcasts it to other listeners using headphones and a mic to provide the interpretation in the target language in real-time.

EXPLORE MORE AROUND THESE TOPICS:

SIMILAR ARTICLES & IDEAS:

Learning a new language: knowing the most used words
Learning a new language: knowing the most used words

In English, just 300 words make up 65% of all written material. We use those words a lot, and that’s the case in every other language as well.

Use flash cards of t...

Learning cognates

Cognates are “true friends” of words you recognize from your native language that mean the same thing in another language.

For instance:

  • Words like Action, nation, precipitation, solution, frustration, and thousands of other -tion words are spelled exactly the same in French, and you can quickly get used to the different pronunciation. Change that -tion to a -ción and you have the same words in Spanish. Italian is -zione and Portuguese is -ção.
  • Many languages also have words that share a common (Greek/Latin or other) root.
  • Even languages as different as Japanese can have heaps of very familiar vocabulary.
Interact in your new language daily
  • To hear the language consistently spoken, you can check out TuneIn.com for a vast selection of live-streamed radio from your country of choice.
  • To watch the language consistently, see what’s trending on Youtube in that country right now.
  • To read the language consistently, you can find cool blogs and other popular sites on Alexa’s ranking of top sites per country.

9 more ideas

When You Can’t Travel to Study A New Language

You can choose a friend who also wants to learn the language. Agree to talk in your language of choice at least once per day or whenever you talk to each other.

Your friend does not have to...

When To Hire A Tutor For New Language

If you cannot find a learning buddy ( a partner that is willing to commit to only speaking in a foreign language with you), hire a tutor.

You can also opt for language exchange with people who want to learn your language.

Learning a New Language: Preparation Time
  • Don't wait too long before you start practicing. Most people find it uncomfortable to speak a language poorly and avoid it. Don't think you will wait until you're "ready".
  • Going from zero to 100% will require some preparation. 25 - 50 hours are usually enough for a European language, 100 hours for harder Asian languages.

5 more ideas

Learning A New Language Fast

Though it may not seem plausible, basic communication of a new foreign language can be mastered in weeks. Learning a non-native language can be sped up by compiling a script for responding to quer...

Learning Full Speed

A will to start and self-confidence is necessary as is having the courage to speak, and not being afraid of making mistakes. The key is to immerse yourself and put your whole being to the task.

Total immersion necessitates activities like listening to the radio station of the language you are learning, reading and speaking to people.

Total Immersion

It is a good idea to master the basic skills first and focus on the grammar later, while asking for feedback and correcting yourself, learning on-the-fly.

Invest not only your head but your heart in the learning process. Practice makes perfect.