To start developing your SMART goal (Specific, Measurable, Attainable, Relevant, and Time-bound) in a language, become familiar with the European Common Framework that defines language levels.
MORE IDEAS FROM THE ARTICLE
Focus on one language at a time until you reach at least the intermediate level. Take each language one by one, until you reach a stage where you know you can confidently use it. And then you may just be ready for the next ones!
You must speak the language right away if your goals in the target language involve speaking it.
You can get private lessons from one-on-one Skype-based lessons.
You can’t ever truly “learn” a language, you get used to it. It’s not a thing that you know or don’t know; it’s a means of communication between human beings. Languages should not be acquired by rote alone—they need to be used.
One of the best things you can do in the initial stages is not to try to get everything perfect, but to embrace making mistakes.
Research has confirmed that adults can be better language learners than kids.
Studies have found that under the right circumstances, adults show an intuition for unexplained grammar rules better than their younger counterparts.
In English, just 300 words make up 65% of all written material. We use those words a lot, and that’s the case in every other language as well.
Use flash cards of the most frequently used words (or words themed for a subject you are more likely to talk about)
Cognates are “true friends” of words you recognize from your native language that mean the same thing in another language.
Rote repetition isn’t enough.
Coming up with mnemonics about your target word helps glue the word to your memory way more effectively. Basically, you tell yourself a funny, silly, or otherwise memorable story to associate with a particular word.
While our brains are flexible and adaptable as children, we tend to start having more rigid learning and relearning skills as we grow old.
There have been some extreme cases when the mother tongue or the first language is completely forgotten in adults.
They require an ability to be able to understand two or more languages and accurately express the content and information in the other language.
Translations need not be binary, but should sound natural without being too literal and wordy. The translator should be able to express the content in such a way that one cannot guess that it is a translation.