In English, just 300 words make up 65% of all written material. We use those words a lot, and that’s the case in every other language as well.
Use flash cards of the most frequently used words (or words themed for a subject you are more likely to talk about)
Cognates are “true friends” of words you recognize from your native language that mean the same thing in another language.
You must speak the language right away if your goals in the target language involve speaking it.
You can get private lessons from one-on-one Skype-based lessons.
Research has confirmed that adults can be better language learners than kids.
Studies have found that under the right circumstances, adults show an intuition for unexplained grammar rules better than their younger counterparts.
Rote repetition isn’t enough.
Coming up with mnemonics about your target word helps glue the word to your memory way more effectively. Basically, you tell yourself a funny, silly, or otherwise memorable story to associate with a particular word.
You can’t ever truly “learn” a language, you get used to it. It’s not a thing that you know or don’t know; it’s a means of communication between human beings. Languages should not be acquired by rote alone—they need to be used.
One of the best things you can do in the initial stages is not to try to get everything perfect, but to embrace making mistakes.
To start developing your SMART goal (Specific, Measurable, Attainable, Relevant, and Time-bound) in a language, become familiar with the European Common Framework that defines language levels.
Focus on one language at a time until you reach at least the intermediate level. Take each language one by one, until you reach a stage where you know you can confidently use it. And then you may just be ready for the next ones!
Our mother tongue is tied to our deeper identity, roots, and memories.
Native language attrition (the process of losing a native, or first, language) is natural and reversible, as whatever allows us to learn languages also accommodates for making changes.
They require an ability to be able to understand two or more languages and accurately express the content and information in the other language.
Translations need not be binary, but should sound natural without being too literal and wordy. The translator should be able to express the content in such a way that one cannot guess that it is a translation.
Willingness to make mistakes means being ready to put yourself in potentially embarrassing situations. It’s the only way to develop and improve.
Talk to strangers in the language, ask for directions, order food, try to tell a joke. The more often you do this, the bigger your comfort zone becomes and the more at ease you can be in new situations.